"Por su fuerza artística e integridad ..."La presentación del Premio Nobel a Sholokhov fue la victoria del arte sobre la política.
El escritor Mikhail Sholokhov en el balcón de su casa en el pueblo de Veshenskaya, 1936
Foto: Victor Tyomin / RIA Novosti
El 24 de mayo se cumplen 115 años del nacimiento de Mikhail Sholokhov. Hablamos sobre las dificultades y los triunfos asociados con la legendaria novela "Quiet Don" con el especialista más grande en la historia de la literatura rusa del siglo XX, estudios de textología y fuentes, miembro correspondiente de la RAS Natalya Kornienko.
"Quiet Don" es una de las novelas más famosas del siglo XX, pero, paradójicamente, aún no se ha leído de verdad. Esto también fue demostrado por la publicación científica que vio la luz en 2018. ¿Qué aún no sabemos y no entendemos sobre el gran trabajo de Sholokhov?
–– Las grandes obras de arte siempre llevan un secreto, "Quiet Don" en este sentido no es una excepción. Lo que realmente se lee no lo entiendo realmente, cada época lee los clásicos y revela sus significados reales en el texto. Sholokhov comenzó a publicarse en 1923, en 1926 se publicó un libro de cuentos, pero el escritor no recibió mucha atención de las críticas. La fama de toda la Unión le llegó en 1928 con la publicación de los dos primeros libros de The Quiet Don, que hicieron explotar la vida literaria. Se podría decir que la fama cayó sobre Sholokhov, con reseñas de la novela de varios campos de escritores, así como con cartas de lectores. En una carta a A.I. Sergeev, fechado el 17 de enero de 1929, Sholokhov resume así la fama que le llegó: “Leí reseñas y lo leí con dificultad, porque siento leves náuseas. Y aquí están las letras. Muchas cartas
La construcción del camino "correcto" adicional de Grigory Melekhov fue una preocupación para todos los lectores, comenzando con el Comisario del Pueblo de Educación Lunacharsky; luego, al momento de detener la publicación del tercer libro, Stalin se unió a la discusión de la novela ... El mayor lector de The Quiet Don fue en 1928 por la revista Roman-Gazeta, que estableció como su tarea principal "promover las mejores obras de arte al más amplio a las masas del lector provincial de base "y, por lo tanto, tiene la mayor circulación. En 1928, la revista realizó una encuesta entre lectores; La composición social de los que respondieron al cuestionario fue bastante representativa: 45% - empleados, 23% - trabajadores, estudiantes - 11%, soldados del Ejército Rojo - 5%, campesinos - 2%, otros y no especificados - 14%. Datos publicados sobre los perfiles de los lectores de la revista (las obras de 28 escritores contemporáneos famosos ya se han publicado aquí, entre ellos, los escritores en prosa Gorky, Fadeev, Leonov, Novikov-Priboy, Libedinsky, Erenburg) dieron la siguiente imagen. Para todos los grupos de lectura, en respuesta a un cuestionario en el cuestionario, "¿Qué trabajos publicados en la Gaceta Romana le gustaron?" - "en primer lugar es" Quiet Flows the Don "de Sholokhov", la novela en las bibliotecas "es leída por todos los grupos". Y estadísticas tacañas: "Para algunas obras, la circulación (150,000) era insuficiente (por ejemplo, Sholokhov" Silent Don ") y tuve que dar una circulación adicional de 30,000 copias".
La novela, creada, podría decirse, por un escritor provincial poco conocido, se convierte en uno de los eventos literarios más importantes durante décadas ... Si abrimos hoy la discusión sobre el final de The Quiet Don, es seguro que no será menos tormentoso y significativamente más rico que en 1940 el año en que se imprimieron los últimos capítulos.
La publicación científica preparada por los textólogos del Instituto de Literatura Mundial está destinada, en primer lugar, a presentar el texto críticamente verificado de la novela genial, porque Tikhiy Don tiene su propio destino editorial difícil: no solo Sholokhov hizo la corrección, sino también los editores, se puede decir que el texto fue modificado durante varias décadas. de acuerdo con varios decretos de la época ... Pero hubo muchos "decretos" en el siglo pasado: las incautaciones de censura pasaron por personajes históricos, campañas por la pureza del idioma ruso y el lenguaje de la literatura. los aplausos se convirtieron en una purga del lenguaje de la novela de expresiones locales, expresiones groseras y lenguaje obsceno, etc. El manuscrito de la novela (fue adquirido por nuestro instituto en 1999) permitió eliminar los errores cometidos por los cajeros del censo, el mecanógrafo y que no se notaron durante las ediciones ... Se llevó a cabo la conciliación de primera línea de las ediciones de por vida,
- ¿Qué causó el mito de que Sholokhov no es el autor de la novela? ¿Y es posible considerar que hoy se ha puesto un punto sobre este tema ?
–Después del tremendo éxito de los dos primeros libros de The Quiet Don, y la publicación en la revista de octubre (No. 1, 2, 3 de 1929) de los primeros 12 capítulos de la tercera parte, comenzaron a circular rumores en los círculos literarios de Moscú de que la novela no fue escrita por Sholokhov . La acusación de plagio no es más que un elemento de lucha literaria. El éxito colosal de la novela dio lugar a diferentes sentimientos entre los contemporáneos del escritor. Aquí estaba, por supuesto, la envidia, tanto creativa como lejos de ser creativa. En sus cartas se da la mejor y más concisa interpretación de las maquinaciones que se desarrollan alrededor del escritor. 23 de marzo de 1929 en una carta a su esposa: "... ¡no puedes imaginar lo lejos que se extendió esta calumnia contra mí! Sobre esto y habla en círculos literarios y literarios. Conoce no solo Moscú, sino toda la provincia. Me preguntaron sobre esto en Millerovo y en tren. Anteayer, Stalin le preguntó a Averbach sobre esto. Anteayer, los corresponsales extranjeros le pidieron a Rost un acuerdo para enviar a los periódicos extranjeros sobre el "plagio de Sholokhov". <...> Y antes de eso había rumores de que había conducido al ejército Don, trabajado en contrainteligencia y, en general, era una ávida guardia blanca. Estos rumores no fueron inculcados debido a su aparente absurdo ... <...> Estaba siendo organizado y envenenado por mí. <...> El domingo se publicará una refutación RAPP (Serafimovich, Fadeev y otros estudiaron mis borradores y notas), y los calumniadores son responsables de la fiesta <...> ¡Oh, cómo estaban girando los bastardos! Aquí hay un rumor en Moscú de que la comisión autorizada estableció mi plagio (pedir prestado, más o menos - robo) y transfirió el material al fiscal de la Corte Suprema Krylenko. Desde el "octubre" llámalo. <...> En la editorial, llamadas continuas, en librerías, innumerables preguntas, en fábricas, en las tardes, lo mismo ... ¿Atacaron bien? 24 de marzo de 1929 en Rabochaya Gazeta, y el 29 de marzo en Pravda, se publica una Carta al Editor en defensa de M. A. Sholokhov y su novela están firmados por miembros de la comisión que consideraron el plagio y se familiarizaron con el manuscrito de la novela. Sin embargo, el tema del plagio no fue cubierto por esta carta. En una carta a A. Serafimovich el 1 de abril de 1930, Sholokhov informa sobre una nueva ola de rumores y acusaciones dirigidas a él: "He recibido varias cartas de los muchachos y de los lectores, en las que me preguntan y me informan que hay rumores de que que robé The Quiet Flows the Don del crítico Goloushev, un amigo de L. Andreev, y que hay evidencia innegable de esto en el libro Requiem in Memory of L. Andreev, publicado por sus familiares. <...> ¿Qué debo hacer? Alexander Serafimovich? Estoy realmente cansado de ser un "ladrón". Se me ha vertido tanta suciedad. <...> Se me caen las manos y se vuelve fatal. ¿Qué guionistas escritores hermanos me llevan por tercera vez? Después de todo, todo esto proviene de círculos literarios ". En una carta a E. Levitskaya fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov volvió nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo de mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". Se me ha vertido tanta suciedad. <...> Se me caen las manos y se vuelve fatal. ¿Qué guionistas escritores hermanos me llevan por tercera vez? Después de todo, todo esto proviene de círculos literarios ". En una carta a E. Levitskaya fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov volvió nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo de mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Flows the Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por hacerme daño en todos los sentidos ". Se me ha vertido tanta suciedad. <...> Se me caen las manos y se vuelve fatal. ¿Qué guionistas escritores hermanos me llevan por tercera vez? Después de todo, todo esto proviene de círculos literarios ". En una carta a E. Levitskaya fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov volvió nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo de mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". Se me caen las manos y se vuelve fatal. ¿Qué guionistas escritores hermanos me llevan por tercera vez? Después de todo, todo esto proviene de círculos literarios ". En una carta a E. Levitskaya fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov volvió nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo de mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". Se me caen las manos y se vuelve fatal. ¿Qué guionistas escritores hermanos me llevan por tercera vez? Después de todo, todo esto proviene de círculos literarios ". En una carta a E. Levitskaya fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov volvió nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo de mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". Levitskaya, fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov regresó nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo por mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". Levitskaya, fechada el 2 de abril de 1930, Sholokhov regresó nuevamente a este tema: “Tengo mucho miedo por mi futuro destino literario. Si durante la publicación de The Quiet Flows the Don lograron crear tres casos importantes en mi contra ("anciana", "defensora de kulak", Goloushev) y todo el tiempo circulaban rumores sucios y viles alrededor de mi nombre, entonces tengo un temor legítimo, "¿qué pasa con ¿más lejos?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". entonces tengo un miedo legítimo, "¿qué sigue?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ". entonces tengo un miedo legítimo, "¿qué sigue?" Si termino "The Quiet Don", no es con el apoyo de los malditos escritores "hermanos" y la comunidad literaria, sino a pesar de sus esfuerzos por lastimarme en todos los sentidos ".
Resumiría el significado del tema del plagio Sholokhov. Tan pronto como surge o se acerca el "año del gran punto de inflexión" político en Rusia, el tema de la autoría de The Quiet Don reaparece de una forma u otra, se forma un grupo de investigadores que comienzan a encontrar nuevos autores de la novela (y ahora también otros trabajos de Sholokhov) ... Entonces Fue durante el deshielo, luego durante los años de la perestroika y la nueva Rusia postsoviética. El tema de la autoría de Sholokhov es la evidencia más clara de la lucha literaria y política.
- Mikhail Sholokhov recibió el Premio Stalin y el Premio Nobel de Literatura para Tikhiy Don, una combinación casi al borde de la ciencia ficción ... ¿Debería entenderse esto como una victoria del arte sobre la política, o fue también un movimiento político?
- Combina estos dos premios tan diferentes: el Stalin (1940) y el Nobel (1965), otorgados a Sholokhov por "Quiet Don", es decir, la victoria del arte sobre la política en el sentido más exacto de estas palabras. La publicación de la última parte de la novela en 1940, en palabras de Fadeev, "engañó" las expectativas de los escritores soviéticos, muchos lectores eminentes, miembros del Comité de Premios del Premio Stalin, como A. Tolstoi, exigió "a Sholokhov que continuara la novela", otros estaban enojados con el autor. para el final audaz, exigieron que el héroe fuera llevado a la verdad bolchevique, o preguntaron, como Fadeev, ¿por qué en la novela de Sholokhov "La gente se cortó la cabeza"? Al mismo tiempo, la admiración por el poder artístico del cuarto libro, que la libertad creativa no era menos que se desarrolló il Sholokhov, mostrando todos sus años treinta indiferencia a las directivas de la Unión de Escritores. Esta no fue una simple discusión, sino una discusión sobre la esencia de los principales temas de la creatividad, por lo tanto, con todas las evaluaciones difíciles de los significados políticos de la novela, la decisión fue de Quiet Don. Citamos el discurso de Aseev: "Decimos que, por un lado, este trabajo merece atención, que es un trabajo sobresaliente, y por otro lado, decimos: ¿qué hacer?" Resolviendo el tema de "qué hacer", 31 de los 35 miembros del Comité votaron por el Don Silencioso.
Vale la pena señalar que ningún Sholokhov recibió el Premio Stalin de Literatura para 1940, pero no recuerdan a los otros galardonados, por lo que parece que el escritor fue el primer ganador. En junio de 1941, Sholokhov transfirió el premio al fondo de defensa del país.
A diferencia de todos los galardonados con el Premio Nobel ruso, por cuyo premio desempeñó un papel importante su actitud crítica hacia la URSS, el estatus político de Sholokhov (comunista, diputado del Consejo Supremo de la URSS) fue directamente opuesto a todos sus galardonados compatriotas y retrasó la concesión del Premio Internacional a él. Sin embargo, el arte derrotó a la política, y el premio fue entregado a Sholokhov, "por el poder artístico y la integridad de la epopeya sobre los cosacos de Don en un momento crucial para Rusia".
- El amor a nivel nacional se convirtió en el verdadero premio para el escritor. La fotografía tomada por Jacob Ryumkin es bien conocida, en la que se captura a Sholokhov, clasificando una montaña de letras arrojadas en su escritorio. ¿Qué puede decir un escritor sobre su relación con la gente?
- Este es un gran tema que requiere una conversación separada y difícil. Este año, se publicará el primer libro de cartas de los lectores a Mikhail Sholokhov, preparado por empleados del Instituto de Literatura Mundial y la Reserva del Museo Sholokhov en Veshenskaya. Parece que la conversación sobre esta parte integral del legado del escritor aún está por llegar, y es hora de que volvamos a la discusión de los problemas de la literatura rusa en el nuevo siglo. Regrese a una nueva etapa, habiendo aprendido que la gente le escribió a Sholokhov por qué le trajo sus alegrías y tristezas ...
En una entrevista en 1937, habló sobre gabinetes con cartas de lectores. El hecho de que las cartas del lector llenaron no solo los gabinetes, sino que también se guardaron en bolsas en el ático de la casa, fue informado en una carta a Sholokhov en 1979 por Ivan Alekseevich Bocharnikov: “Esta es una carta de un ex soldado de primera línea. Defensor del pueblo de Veshenskaya. Realmente quiero saber el destino actual de tu pueblo. Pasaron los años, pero aún recuerdo a Don y todo el tiempo que viví allí, 5 meses de la lucha que libramos con los alemanes. Enterré a tu madre, que murió durante el bombardeo. <...> En su casa, a menudo me metía en el ático y leía cartas que le llegaban de todas partes de nuestra patria. Por primera vez desde su biblioteca leí el libro Les Miserables.
Durante los años de la Segunda Guerra Mundial, la casa en Veshenskaya fue destruida y, por lo tanto, casi nunca podemos describir con precisión las cajas y bolsos con cartas de lectura. Parcialmente, las cartas de los lectores de la década de 1930 se conservaron en los fondos del RGALI; luego enviaron cartas a Veshenskaya o Moscú, al escritor M. Sholokhov.
El trabajo en la preparación de cartas de los lectores a Sholokhov fue apoyado por el nieto del escritor Alexander Mikhailovich Sholokhov, la familia clásica abrió por primera vez un archivo con docenas de cajas de cartas de lectores para el trabajo. El primer libro imprime cartas de 1929 a 1955, el segundo abre mensajes con respuestas al discurso de Sholokhov en el XX Congreso del Partido ...
El diálogo de los lectores con Mikhail Sholokhov abarca más de medio siglo y representa una novela única de escritura y lectura de una organización compleja. Esta obra de varios volúmenes tiene su propia trama histórica, sus propias tramas líricas, dramáticas, cómicas, diversos cronotopos, una extensa galería y tipología de personajes, sus propias zonas de intensas relaciones con el autor. Este es un romance muy controvertido y vociferante. Como en cualquier otro, en la novela de lectura y escritura de Sholokhov hay héroes-ideólogos y personajes "secundarios" (lectores inexpertos conscientes e ingenuos), una lucha de puntos de vista, cosmovisiones y estilos, todos los grupos sociales están representados: trabajadores, campesinos, partidos y no partidistas, militares, estudiantes, escritores novatos y muy analfabetos, confesores y maestros, pícaros divertidos y pesimistas sombríos, viejos y jóvenes, Mujeres "admiradoras" y "liberadas" - en general, podemos decir que todos los lenguajes sociales de la época están representados. Este es un ejemplo único de un diálogo animado lleno de reflexiones de los autores de cartas no solo sobre textos literarios, sino también sobre los eventos más importantes en la vida del país en ese momento: la Guerra Civil, la colectivización, la industrialización, la Gran Guerra Patriótica, la vida pacífica de posguerra. El punto de partida de la conversación epistolar son siempre los sujetos y héroes de las obras de Sholokhov, que revela y expone su armonía con la era moderna, y a veces revela significados adicionales que no están incluidos en el campo de la crítica profesional y la crítica literaria. lleno de pensamientos de los autores de las cartas, no solo sobre textos literarios, sino también sobre los eventos más importantes en la vida del país en ese momento: la Guerra Civil, la colectivización, la industrialización, la Gran Guerra Patriótica, la vida pacífica de posguerra. El punto de partida de la conversación epistolar son siempre los sujetos y héroes de las obras de Sholokhov, que revela y expone su armonía con la era moderna, y a veces revela significados adicionales que no están incluidos en el campo de la crítica profesional y la crítica literaria. lleno de pensamientos de los autores de las cartas, no solo sobre textos literarios, sino también sobre los eventos más importantes en la vida del país en ese momento: la Guerra Civil, la colectivización, la industrialización, la Gran Guerra Patriótica, la vida pacífica de posguerra. El punto de partida de la conversación epistolar son siempre los sujetos y héroes de las obras de Sholokhov, que revela y expone su armonía con la era moderna, y a veces revela significados adicionales que no están incluidos en el campo de la crítica profesional y la crítica literaria.
- ¿Qué está pasando con el legado de Sholokhov hoy?
- Sholohovedenie hoy se está desarrollando en varias direcciones. Las ediciones científicas de otros trabajos se están preparando, a continuación, después de Silent Don - Raised Virgin Soil. Las lecturas científicas se llevan a cabo anualmente en Veshenskaya, se publica Veshensky Vestnik y se publica la revista Sholokhov’s World. Este año, la conferencia científica internacional "Ellos lucharon por la patria", dedicada al 75 aniversario de la victoria en la Gran Guerra Patria y al 115 aniversario del nacimiento de M.A. Sholokhov.
No hay comentarios:
Publicar un comentario